Monday, February 13, 2012


Transmission

Strangers In Their Own Land

Natalia Morari
x
Natalia Morari
TEXT SIZE - +
A friend of my husband's decided to send her daughter, Nastya, to a preschool. According to her, she and her family speak only Russian and know virtually no Romanian. I'm not saying whether that is right or not, but just reporting the facts.

They spent a long time choosing a preschool and in the end opted for a Russian-language one. They were prompted toward this choice in part by some friends who last year enrolled their 3-year-old Sasha in a Romanian nursery school and, to hear them tell it, came to regret it within six months.

Little Sasha started coming home from school and speaking Romanian with his parents. His mother understood a little bit, but his father didn't know anything more than "Buna ziua" (hello) and "La revedere" (good-bye) and fell into a panic when his son said, "Papa, toarna-mi un pahar de apa" (Papa, pour me a glass of water).

"Soon we won't be able to understand our own child," they decided and promptly transferred Sasha to a Russian-language school.

I argued with Nastya's mother for a long time about this. I insisted that her inability to speak Romanian was her problem and that she didn't have the right to deny her child a fair shot at a full future in her own country.

Whether we like it or not, it is clear that in five years, even less Russian will be spoken in Moldova than now. And in 10 years, still less. And in 15 years, when Nastya is applying to enter the university -- well, you can imagine.

Now you can argue about this and disagree, but it is absolutely natural and similar processes are going on in all the post-Soviet republics. In some places faster; in others, more slowly.

I tried to tell Nastya's mother that her child's native language will always be that language with which she communicates with her parents and closest relatives. Going to a Romanian preschool would not mean that she would forget how to speak Russian.

It is natural that parents are concerned about their child being brought up in a foreign culture -- even one that is very close, but nonetheless different. "But what about Pushkin?" the young mother asked. Of course, everyone makes their own choices, but it is perfectly possible to learn about Pushkin by following the good example of one's parents rather than just studying him in school.

And the curriculum in Romanian schools can be just as good -- if not better -- than what is found in Russian schools. But the fact that in 15 years a graduate of a Russian school will be less competitive than a graduate of a Romanian school should be clear to everyone even now.

A Question Of Culture

According to a recent poll by Gallup, about 23 percent of Moldovans consider Russian their native language (in Armenia, that figure is 3; in Georgia, 7 percent; in Kazakhstan, 68 percent; in Ukraine, 83 percent).

I, for example, am a Moldovan -- there never were any Russians in my family, but it happened that my parents sent me to a Russian preschool and, later, to a Russian school. My mother, like many Soviet women, raised her two children by herself. And she decided that knowing Russian would be the best way for her kids to "get ahead." As a result, Dostoyevsky, Lermontov, Bulgakov, and Brodsky became part of my native culture. They are not foreign to me.

As for Cioran Hasdeu, and Eliade, they aren't exactly "native." I have read a smattering of them, but that's all. Such a cultural metamorphosis happened to the majority of Russian-speaking Moldovans. Back then, through no fault of our own but because of the gravity of the political center, a foreign culture supplanted our native culture. And our own, real native culture was relegated to the high shelf with the rest of the "foreign" literature.

Of course, some readers might argue that there is more to culture than literature. That there is also history and traditions and so on and so forth. And I won't argue with that. But I do remember that when I was young and my system of values was being formed, it was literature that made the greatest contribution.

Now many Russian-speaking Moldovans are isolated and live on their own cultural reservations. And this is understandable -- they feel at home among strangers and like strangers among their own people.

How will Nastya feel in 15 years? Who knows? But her parents can do her a favor now -- if they can keep from placing the burden of their own ignorance of Romanian on her little shoulders.

-- Natalia Morari, blogging for RFE/RL's Moldovan Service

Tags: language , moldova , russian

This forum has been closed.
Comment Sorting
Comments
     
by: JelloB from: Canada
August 20, 2009 16:26
Very good article. It's really up to the parents. But they should know that young kids can easily handle two languages, if not more. The only instance when learning Romanian wouldn't help is if they're planning to move back to Russia. Who knows, maybe that's what they want, after all Putin has been encouraging the diaspora to come back home lately.

by: Masha
August 20, 2009 19:05
In Azerbaijan I had a sense that the danger went the opposite way-- children were no longer in Russian schools, but as a result of only learning their native language, might lose out on some of the best opportunities for work and study in the future. On the other hand, why continue education in a language that is neither an official state language nor a native language for most people? Difficult choice.

by: Timo Haapanen from: Suomi
August 21, 2009 06:41
I agree with Natalia to a great extent. Of course, as an outsider, I have no opinion regarding the quality of curricula in Russian vs. Romanian schools. However - and I am saying this without any underlying political agenda -Russian will remain sort of a lingua franca in the area of former Soviet Union for quite a long time, so there are purely practical arguments for learning it too. But, as Natalia says, going to a Romanian preschool would hardly make kids forget how to speak Russian. They would gradually become more or less bilingual, which to my mind would be an advantage.

by: Asehpe from: Netherlands
August 21, 2009 14:18
People seem to be always afraid of the idea of bilingualism. The idea that a child could learn more than one language and use them effectively and efficiently is hard for monolinguals to swallow -- even though bilinguals are actually more frequent in the world than monolinguals. The idea that Nastya would lose, rather than gain, by learning two languages, one at home and one at school, is really not true.

My daughter is growing up trilingual -- Portuguese (my native language), Russian (my wife's) and Dutch (the school language). Although she is only 7, she has no problems using whichever language is required to communicate her ideas and thoughts. The mental exercise is great, she is not only learning languages but also learning how to learn languages (I'll bet she'll learn English faster than other kids at school when they start teaching it), which results in an overall bonus for her own intellectual-cognitive development.

But the fears of monolinguals ('and what about Pushkin?' -- as if a bilingual Nastya couldn't appreciate Pushkin... my daughter already knows a number of Pushkin verses by heart) are hard to calm down. And this is a pity -- being in a situation in which it would be easy to learn both languages, but backing off because of unfounded fears... It's not simply that knowing Romanian would make Nastya more competitive in the future Moldovan job market; that's true, but even more important to me is the loss of an opportunity to develop mental capacities and skills that would be useful to her in whatever future direction she decides to give to her life.

Not letting her learn more than one language when the opportunity is there is like not letting her dance despite the availability of dance schools. It is like NOT teaching her Pushkin.

What a pity.

by: Harriet Caldwell from: WV
August 27, 2009 19:42
Having lived in Chisinau for 7 years, I saw the need for both Russian and Romanian. I did also see that the climate of that culture began to change drastically over the last 7 years (2002--2009). I saw that young people we worked with were better equipped in their society if they spoke Romanian as well as Russian. I did not learn alot of Romanian while I was there since Russian was my second language, but it helped to know some Romanian. If I had not lived in Russia prior to moving to Moldova, I would have chosen to learn Romanian first.

by: Yekaterina from: Moldova
August 28, 2009 19:20
What a disgusting article! You try to pass the idea that all lingiuistic problems in Moldova are caused by "lazy Russians" themselves. Have you ever seen any Romanian language textbook for Russian schools published by Moldovan Ministry of Education? Do you sincerely beleive that any child can learn Romanian with these books based on no proper methodology or any logic at all? Russian parents who want their children to know Romanian, have to hire private tutors. So after 6-7 lessons at school the children have to take additional Romanian lessons, which are not so cheap by the way (starting from 50 lei per 45 minutes). And you still try to spread the idea that these are lazy and arrogant Russians who should be blamed for their linguistic isolation.

I would be very interested to see how many non-Romanians will become Government members of so highly praised by you democratic forces? Let us bet, that there will not be a single Ukrainan, Russian or Gagauz there. It will be solely monoethnic Government, no matter how well the specialists speak Romanian.

As far as you statement that Russian literature has become part of your culture, I can strongly recommend you to read The Possessed (Besy) by Dostoyevsky and Doctor Jivago by Pasternak (that you admitted to have never read), and perhaps some day you will be embarrased for this servile article of yours.


by: threelingual
August 29, 2009 15:45
I wonder why English version is slightly different from the Russian one, but this "slight" thing really changes the sense, especially the end. It is easier to manipulate foreign opoinin by that, Natalia?

by: Daniela from: Moldova
September 01, 2009 08:02
Great article, Natalia! One more argument for it can be seen in Yekaterina's comments below. Russian speaking community is truly afraid of not being represented and possibly denied the right to speak Russian.
This fear was artificially created by the Government of 2001-2009. I just wish they'd see the opportunities of speaking Romanian, and to understand that speaking the national language of the people is actually showing some respect.
I hope that there will be some political attention for Russian speaking community to increase their trust in the democratic values and offer them, one more time, the possibility to become Moldovans in Moldova.
One thing that we all miss a lot is the continuous feeling of being proud with our own country. My hope is that soon we'll have that too!

by: myself
September 02, 2009 09:42
Natalia, where are your articles in Romanian? Lead by example)

About This Blog

Written by RFE/RL editors and correspondents, Transmission serves up news, comment, and the odd silly dictator story. While our primary concern is with foreign policy, Transmission is also a place for the ideas -- some serious, some irreverent -- that bubble up from our bureaus. The name recognizes RFE/RL's role as a surrogate broadcaster to places without free media. You can write us at transmission+rferl.org