Saturday, May 26, 2012


The Power Vertical

Words Mean Things

Is that a dictionary he's got there?
TEXT SIZE - +
Yesterday, Russia's most famous tweeter, Dmitry Rogozin (who is also Moscow's ambassador to NATO), issued a series of tweets on the theme of Moscow's so-called "zone of privileged interests."

"I was wondering why people in the West got so worked up over [President Dmitry] Medvedev's words that the Russian Federation has "privileged interests' in the post-Soviet space. Now I understand..." ran the first tweet.

"The difference is in the translation of the sense of what was said. We, Russians, mean that these interests are "priority" [prioritetnyye], that is, "exclusively important," ran the second.


"But in the West they decided that the Russian Federation is talking about a sphere of influence, understanding "privilege" as somehow meaning that our interests are more important than the interests of our neighbor countries," said the third.


"This is probably a matter for linguists, and not for political speculators," Rogozin concluded.


Medvedev first made the "privileged interests" statement in August 2008, shortly after the Russia-Georgia war. He used it again in a Euronews interview the next month, and Foreign Minister Sergei Lavrov and others have picked up on it since then. There is a good, detailed essay on the phrase here that not only quotes its main occurrences in recent times, but delves into pre-revolutionary and Soviet history for analogous foreign-policy terms.


Not only is the term "privileged interests" unclear in the ways that Rogozin discusses, it is also unclear geographically, as the globalsecurity.org analysis notes:

 

The term "privileged interests" is a novel term in the Russian political discourse, with only a few dozen attestations on Russian websites as of early September 2008. The precise meaning of this terms is unclear. The countries and regions in which these "privileged interests" are to be found remains uncertain. Presumably it applies to the near abroad, the states of the Former Soviet Union, those territories that came under the control of Moscow following the collapse of the Russian Empire. Possibly it extends to the members of the Warsaw Treaty Organization [WTO] - those territories that came under the control of Moscow following victory in the Great Patriotic War.


Possibly it extends to those territories which came under the control of Moscow in the time of the Czars. Such a claim, consistent with the revival of the trappings of the Russian Empire, would be a less expansive claim than the Warsaw Pact countries, but more expansive than the Former Soviet Union. This might include Finland, and Poland.


That question aside, you could make the case that Rogozin has a point. At least in official discourse, the use of "privileged interests" does seem to follow his definition. In his first use of the phrase, Medvedev said: "Finally, fifth, as is the case of other countries, there are regions in which Russia has privileged interests. These regions are home to countries with which we share special historical relations and are bound together as friends and good neighbours. We will pay particular attention to our work in these regions and build friendly ties with these countries, our close neighbours."

 

About a month later he told the Valdai Discussion Club that:

 

Russia is a state with a thousand years of history. It is perfectly obvious that we are interested in a stable situation with our neighbours, absolutely all of them, without exception, even those with whom we now have rather difficult relations. And these states have every reason to want things in Russia to be as calm and predictable as possible. What does this mean? It means one simple but very important thing: our neighbours are without any doubt states that are traditionally close to us and they represent the traditional sphere of interests of the Russian Federation. And the Russian Federation is for them exactly the same sort of traditional sphere of interest.


However, he immediately followed this egalitarian formulation with something more ominous that I doubt many of Russia's neighbors would agree with: "We are so close to each other that it is impossible to come between us: it is impossible to say that Russia would like things a certain way, and our neighbours another."


On the other hand, Medvedev's official site (as well as the Russian Foreign Ministry's) translates the Russian "privilegirovannyye interesy" as "privileged interests," not as "especially important interests" or even as "vital interests" or anything else. That is, the Russian government has adopted the word "privileged" and, presumably, its meanings. In English, the word means "having or enjoying one or more privileges" and "not subject to the usual rules or penalties because of some special circumstance."


Maybe it really is a mistake to translate "privilegirovannyye" as "privileged." After all, most students of Russian have, at one time or another, had their knuckles rapped for translating "akkuratny" as "accurate" instead of the correct "careful, tidy, thorough." So, if Rogozin really thinks his definition of "privilegirovannyye" is correct, he should see that the official translations are corrected before he goes after "people in the West." (My Oxford Russian-English dictionary, though, says the Kremlin translators are correct....)


Since Rogozin advised us to seek the counsel of linguists, I asked my old Russian teacher, Cornell University's Slava Paperno, undoubtedly one of the first people to rap my knuckles for mistranslating "akkuratny." Slava is the author or co-author of numerous dictionaries, articles, textbooks, and language-study computer programs, as well as an acclaimed translator of books from English into Russian.


When I showed Rogozin's tweets to Slava, he attributed the "misunderstanding" to Russia's reckless borrowing of (particularly) English terms during what Rogozin would no doubt describe as "the terrible ‘90s." "The Russians brought this upon themselves," Slava wrote to me in an e-mail. "When they start using borrowed words in new, frivolous (i.e. non-Russian) meanings, how can they expect to be understood? They are losing control of their language, not to mention their thought."


When I read this, I suddenly had a very clear flashback to one evening during "the terrible ‘90s" when I was listening to some official (Gaidar? Chubais? Who knows?) and heard him say it was necessary to "prolongirovat kredit" (to extend the loan). That is, he used some weird version of the English word "to prolong" instead of the perfectly good Russian word "prodlit." In that case, the Russian speakers had to figure out what he meant, while, apparently, in the case of the privileged interests, the English speakers are the ones being misled.


Words do matter and translators have a tough row to hoe (translate that!). And if the world is as confused about what President Medvedev means by "privileged interests" as Rogozin seems to think, it would stand to reason that the Kremlin would do more to clear up the issue than have their NATO ambassador issue a few tweets.


-- Robert Coalson

Tags: language , sphere-of-interests , Russia

This forum has been closed.
Comment Sorting
Comments
     
by: Ivo
March 03, 2010 13:34
I don't think even in Russian 'привилегированные интересы' makes a lot sense, how can your interests be 'privileged'?! I guess what they mean is they give more privilege (=priority) to their interests in their Near Abroad, but 'привилегированные интересы' doesn't really carry that connotation, that'd require different wording, something like 'we give greater privilege to our interests with our closest neighbours' (мы отдаем большая привилегия blah blah).

Also to me 'привилегированный' carries sort of a passive meaning that somehow just doesn't fit in this construction.

Just my 2¢.

by: Ray F. from: Lawrence, KS
March 03, 2010 18:10
Not sure how to best define 'privileged interests' but Russia's sheer geography will give it an advantage with its immediate neighbors. More interesting to me are the random and publicized thoughts of Gospodin Rogozin. I have even money that his twittering leads to his unemployment.

by: ralph watzke, lawyer from: regina
March 03, 2010 21:43
this is all indeed very ominous & scary! there can be no talk of any "privileged interests", or even any sort of "special relationship", as since 1991, all of the former soviet republics and satellites have been completely independent. russia is obliged to deal with them all as equals, and nothing else!

by: Jozef Pilsudski
March 05, 2010 04:09
Not so ominous. Ominous would imply dark clouds on an otherwise pleasant horizon.. but Russia is all dark clouds, all the time. For centuries. Russia has been so dark for so long, that it would only be ominous if the skies cleared and the sun came out.

So, Russia talking about eating its neighbors again? Sounds like Russia is back to normal. Congratulations on the good health, Russia! Now you can get back to the regular business of preying on the weak.

by: Knockout Puncher
March 09, 2010 14:17
The Pilsudski of old typified the reactionary thinking which aided the Communist takeover of Russia in a way that was to have a blowback on the Polish dictator's country. This newer version of Pilsudski doesn't appear to be any better.

Ray, in Western countries, some government involved folks are known for having a different delivery from their respective leader. Why should Russia be different?

About This Blog

The Power Vertical is a blog written especially for Russia wonks and obsessive Kremlin watchers by Brian Whitmore. It covers emerging and developing trends in Russian politics, shining a spotlight on the high-stakes power struggles, machinations, and clashing interests that shape Kremlin policy today. Check out The Power Vertical Facebook page or

Listen

​​